Subtítulo: Aprenda a usar “だろう” na gramática japonesa para expressar suposições e probabilidades com clareza e confiança.

Introdução:
Ao estudar japonês, você certamente encontrará a expressão “だろう”. Esta é uma forma gramatical amplamente usada no idioma japonês para indicar suposições ou probabilidades. Saber como utilizar “だろう” corretamente, portanto, pode enriquecer seu vocabulário e melhorar sua habilidade de comunicação. Neste guia completo, vamos explorar as nuances de “だろう”, seus usos, e exemplos práticos que facilitarão o entendimento. Se você deseja falar japonês com mais naturalidade, continue lendo para descobrir como “だろう” pode ser incorporado em suas conversas diárias.
1. O Que Significa “だろう”?
“だろう” é uma forma derivada de “でしょう”, que expressa incerteza ou suposição. No entanto, enquanto “でしょう” é mais polido e frequentemente usado em contextos formais, “だろう” tem um tom mais casual e é comum em conversas informais. Em outras palavras, “だろう” é utilizado para fazer uma conjectura ou suposição sobre algo que ainda não é certo.
Exemplo:
– 彼は来るだろう。(*Kare wa kuru darou.*) — Ele provavelmente virá.
Aqui, o falante está sugerindo uma possibilidade, sem afirmar com certeza. Portanto, o uso de “だろう” é adequado quando se deseja expressar uma incerteza de forma mais direta e informal.
2. Quando Usar “だろう”?
Saber quando usar “だろう” é essencial para se comunicar de forma eficaz em japonês. Este termo é utilizado principalmente em situações informais, onde o falante deseja expressar uma suposição ou uma previsão sem assumir total certeza.
Situações comuns:
– Ao fazer uma suposição sobre algo incerto:
– 明日は雨が降るだろう。(*Ashita wa ame ga furu darou.*) — Provavelmente vai chover amanhã.
– Para sugerir que algo provavelmente é verdade:
– 彼は忙しいだろう。(*Kare wa isogashii darou.*) — Ele deve estar ocupado.
Exemplo:
– 彼女もそう思っているだろう。(*Kanojo mo sou omotte iru darou.*) — Ela provavelmente também pensa assim.
Nesse exemplo, o uso de “だろう” expressa uma conjectura sobre os pensamentos de outra pessoa, o que pode ser útil em conversas onde não se tem certeza absoluta, mas se deseja comunicar uma expectativa.
3. Diferença Entre “だろう” e “でしょう”
Embora “だろう” e “でしょう” sejam formas gramaticais semelhantes, é importante entender as nuances que os diferenciam. Como mencionado anteriormente, “でしょう” é usado em contextos mais formais, enquanto “だろう” é preferido em situações informais. Além disso, “でしょう” pode ser usado para fazer perguntas educadas, algo que “だろう” não costuma fazer.
Comparação:
– これはおいしいでしょう? (*Kore wa oishii deshou?*) — Não é gostoso?
– 彼も来るだろう。 (*Kare mo kuru darou.*) — Ele provavelmente também virá.
Aqui, “でしょう” está sendo usado para confirmar uma suposição com o ouvinte, enquanto “だろう” simplesmente expressa a opinião do falante. Assim, a escolha entre “だろう” e “でしょう” depende do nível de formalidade e do tipo de interação que você deseja ter.
4. Como Formar Frases com “だろう”
Formar frases com “だろう” é bastante simples. Basicamente, você pode adicionar “だろう” após a forma dicionário do verbo ou adjetivo, ou após um substantivo.
Estrutura básica:
– Substantivo/Adjetivo/Verbo + だろう
Exemplos:
– Verbo: 彼は帰るだろう。(*Kare wa kaeru darou.*) — Ele provavelmente vai voltar.
– Adjetivo: 明日は寒いだろう。(*Ashita wa samui darou.*) — Amanhã provavelmente estará frio.
– Substantivo: 彼は先生だろう。(*Kare wa sensei darou.*) — Ele provavelmente é professor.
Portanto, seja qual for o contexto, “だろう” pode ser facilmente integrado em suas frases para expressar suposições, tornando seu japonês mais dinâmico e flexível.
5. Prática com “だろう” em Diferentes Contextos
Agora que você entende a teoria, é hora de praticar “だろう” em diferentes contextos. Por exemplo:
– Supondo algo sobre o futuro:
– 試験は難しいだろう。(*Shiken wa muzukashii darou.*) — O exame provavelmente será difícil.
– Fazendo uma suposição sobre outra pessoa:
– 彼は来ないだろう。(*Kare wa konai darou.*) — Ele provavelmente não virá.
Além disso, você pode praticar criando suas próprias frases, o que ajudará a internalizar o uso de “だろう” em suas conversas diárias. Portanto, com a prática regular, você se sentirá mais confiante ao usar essa expressão no cotidiano.
Conclusão:
Dominar o uso de “だろう” é fundamental para quem deseja expressar suposições e probabilidades em japonês de forma natural. Embora possa parecer simples à primeira vista, entender suas nuances em comparação com “でしょう” e praticar sua aplicação em diferentes contextos são passos essenciais para a fluência. Portanto, ao incorporar “だろう” em seu vocabulário, você se tornará capaz de se comunicar com maior confiança e precisão em situações cotidianas.
Frases de Exemplo
Claro, aqui estão as frases com a divisão das palavras, suas leituras em hiragana e traduções:
1. 明日は雨が降るだろう。
– 明日 (あした, ashita) – amanhã
– 雨 (あめ, ame) – chuva
– が (ga) – partícula de sujeito
– 降る (ふる, furu) – chover
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Provavelmente choverá amanhã.
2. 彼は忙しいだろう。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– は (wa) – partícula de tópico
– 忙しい (いそがしい, isogashii) – ocupado
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ele provavelmente está ocupado.
3. 今日は休みだろう。
– 今日 (きょう, kyō) – hoje
– は (wa) – partícula de tópico
– 休み (やすみ, yasumi) – descanso, folga
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Hoje provavelmente é folga.
4. この映画は面白いだろう。
– この (kono) – este
– 映画 (えいが, eiga) – filme
– は (wa) – partícula de tópico
– 面白い (おもしろい, omoshiroi) – interessante
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Este filme provavelmente é interessante.
5. 彼女は日本人だろう。
– 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela
– は (wa) – partícula de tópico
– 日本人 (にほんじん, nihonjin) – japonesa
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ela provavelmente é japonesa.
6. この本は難しいだろう。
– この (kono) – este
– 本 (ほん, hon) – livro
– は (wa) – partícula de tópico
– 難しい (むずかしい, muzukashii) – difícil
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Este livro provavelmente é difícil.
7. 彼は家にいるだろう。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– は (wa) – partícula de tópico
– 家 (いえ, ie) – casa
– に (ni) – partícula indicativa de local
– いる (iru) – estar, ficar
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ele provavelmente está em casa.
8. 彼らは遅れるだろう。
– 彼ら (かれら, karera) – eles
– は (wa) – partícula de tópico
– 遅れる (おくれる, okureru) – atrasar
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Eles provavelmente vão se atrasar.
9. それは本当だろう。
– それ (sore) – isso
– は (wa) – partícula de tópico
– 本当 (ほんとう, hontō) – verdade
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Isso provavelmente é verdade.
10. この料理はおいしいだろう。
– この (kono) – esta
– 料理 (りょうり, ryōri) – comida, prato
– は (wa) – partícula de tópico
– おいしい (oishii) – delicioso
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Esta comida provavelmente é deliciosa.
11. 彼は来ないだろう。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– は (wa) – partícula de tópico
– 来ない (こない, konai) – não virá
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ele provavelmente não virá.
12. 明日は寒いだろう。
– 明日 (あした, ashita) – amanhã
– は (wa) – partícula de tópico
– 寒い (さむい, samui) – frio
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Amanhã provavelmente estará frio.
13. 彼女は喜ぶだろう。
– 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela
– は (wa) – partícula de tópico
– 喜ぶ (よろこぶ, yorokobu) – ficar feliz
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ela provavelmente ficará feliz.
14. それは大変だろう。
– それ (sore) – isso
– は (wa) – partícula de tópico
– 大変 (たいへん, taihen) – difícil, problemático
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Isso provavelmente é difícil.
15. 彼は寝ているだろう。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– は (wa) – partícula de tópico
– 寝ている (ねている, nete iru) – está dormindo
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ele provavelmente está dormindo.
16. その話は嘘だろう。
– その (sono) – essa
– 話 (はなし, hanashi) – história
– は (wa) – partícula de tópico
– 嘘 (うそ, uso) – mentira
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Essa história provavelmente é mentira.
17. 彼は行くつもりだろう。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– は (wa) – partícula de tópico
– 行く (いく, iku) – ir
– つもり (tsumori) – intenção
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ele provavelmente pretende ir.
18. この宿題は簡単だろう。
– この (kono) – esta
– 宿題 (しゅくだい, shukudai) – tarefa de casa
– は (wa) – partícula de tópico
– 簡単 (かんたん, kantan) – fácil
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Esta tarefa de casa provavelmente é fácil.
19. 彼女は怒るだろう。
– 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela
– は (wa) – partícula de tópico
– 怒る (おこる, okoru) – ficar brava
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Ela provavelmente ficará brava.
20. 明日は晴れるだろう。
– 明日 (あした, ashita) – amanhã
– は (wa) – partícula de tópico
– 晴れる (はれる, hareru) – ficar ensolarado
– だろう (darou) – provavelmente
– Tradução: Amanhã provavelmente estará ensolarado.
Essas frases mostram como だろう é usado para expressar probabilidade e suposição em diferentes contextos.