Claro! Aqui estão as 30 frases com o detalhamento solicitado:

1. ドアを開けます。
ドア (どあ, doa) – porta
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a porta.
2. 窓を開けます。
窓 (まど, mado) – janela
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a janela.
3. 箱を開けます。
箱 (はこ, hako) – caixa
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a caixa.
4. 手紙を開けます。
手紙 (てがみ, tegami) – carta
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a carta.
5. かばんを開けます。
かばん (かばん, kaban) – bolsa
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a bolsa.
6. 店を開けます。
店 (みせ, mise) – loja
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a loja.
7. 目を開けます。
目 (め, me) – olho
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro os olhos.
8. 本を開けます。
本 (ほん, hon) – livro
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro o livro.
9. 瓶を開けます。
瓶 (びん, bin) – garrafa
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a garrafa.
10. 部屋のドアを開けます。
部屋 (へや, heya) – quarto
ドア (どあ, doa) – porta
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Abro a porta do quarto.
11. 友達がドアを開けました。
友達 (ともだち, tomodachi) – amigo
ドア (どあ, doa) – porta
開けました (あけました, akemashita) – abriu
Tradução: Meu amigo abriu a porta.
12. 彼は窓を開けました。
彼 (かれ, kare) – ele
窓 (まど, mado) – janela
開けました (あけました, akemashita) – abriu
Tradução: Ele abriu a janela.
13. 昨日、箱を開けました。
昨日 (きのう, kinō) – ontem
箱 (はこ, hako) – caixa
開けました (あけました, akemashita) – abriu
Tradução: Ontem, abri a caixa.
14. 手紙を開けましたか?
手紙 (てがみ, tegami) – carta
開けましたか (あけましたか, akemashita ka) – abriu?
Tradução: Você abriu a carta?
15. 母がかばんを開けました。
母 (はは, haha) – mãe
かばん (かばん, kaban) – bolsa
開けました (あけました, akemashita) – abriu
Tradução: Minha mãe abriu a bolsa.
16. ドアを開けません。
ドア (どあ, doa) – porta
開けません (あけません, akemasen) – não abro
Tradução: Não abro a porta.
17. 窓を開けませんでした。
窓 (まど, mado) – janela
開けませんでした (あけませんでした, akemasen deshita) – não abri
Tradução: Não abri a janela.
18. 箱を開けませんか?
箱 (はこ, hako) – caixa
開けませんか (あけませんか, akemasen ka) – não vai abrir?
Tradução: Você não vai abrir a caixa?
19. 手紙を開けませんでした。
手紙 (てがみ, tegami) – carta
開けませんでした (あけませんでした, akemasen deshita) – não abri
Tradução: Não abri a carta.
20. かばんを開けません。
かばん (かばん, kaban) – bolsa
開けません (あけません, akemasen) – não abro
Tradução: Não abro a bolsa.
21. ドアを開けてください。
ドア (どあ, doa) – porta
開けてください (あけてください, akete kudasai) – por favor, abra
Tradução: Por favor, abra a porta.
22. 窓を開けてもいいですか?
窓 (まど, mado) – janela
開けてもいいですか (あけてもいいですか, akete mo ii desu ka) – posso abrir?
Tradução: Posso abrir a janela?
23. 箱を開けてみてください。
箱 (はこ, hako) – caixa
開けてみてください (あけてみてください, akete mite kudasai) – por favor, tente abrir
Tradução: Por favor, tente abrir a caixa.
24. ちょっとドアを開けてくれますか?
ちょっと (ちょっと, chotto) – um pouco
ドア (どあ, doa) – porta
開けてくれますか (あけてくれますか, akete kuremasu ka) – pode abrir?
Tradução: Pode abrir a porta um pouco?
25. 目を開けて見てください。
目 (め, me) – olho
開けて (あけて, akete) – abra
見てください (みてください, mite kudasai) – por favor, veja
Tradução: Abra os olhos e veja.
Aqui estão as últimas cinco frases seguindo o mesmo formato:
26. 私がドアを開けましょうか?
私 (わたし, watashi) – eu
ドア (どあ, doa) – porta
開けましょうか (あけましょうか, akemashou ka) – quer que eu abra?
Tradução: Quer que eu abra a porta?
27. 彼が窓を開けるかもしれません。
彼 (かれ, kare) – ele
窓 (まど, mado) – janela
開ける (あける, akeru) – abrir
かもしれません (かもしれません, kamoshiremasen) – talvez
Tradução: Talvez ele abra a janela.
28. もう箱を開けましたか?
もう (もう, mō) – já
箱 (はこ, hako) – caixa
開けましたか (あけましたか, akemashita ka) – abriu?
Tradução: Você já abriu a caixa?
29. 毎朝、母が窓を開けます。
毎朝 (まいあさ, maiasa) – toda manhã
母 (はは, haha) – mãe
窓 (まど, mado) – janela
開けます (あけます, akemasu) – abrir
Tradução: Minha mãe abre a janela todas as manhãs.
30. 誰が店を開けましたか?
誰 (だれ, dare) – quem
店 (みせ, mise) – loja
開けましたか (あけましたか, akemashita ka) – abriu?
Tradução: Quem abriu a loja?