Subtítulo : Aprenda tudo sobre o uso de “だけ” na gramática japonesa com exemplos claros e fáceis de entender.

Introdução:
Entender como usar “だけ” na gramática japonesa pode, a princípio, parecer desafiador, especialmente para iniciantes. No entanto, ao dominar esse conceito, você será capaz de expressar limitações, exclusividades e restrições com mais precisão no idioma japonês. Neste guia completo, vamos explorar o significado e as diferentes formas de uso de “だけ”, oferecendo exemplos práticos para ajudar na compreensão. Se você deseja melhorar suas habilidades em japonês, compreender “だけ” é um passo essencial.
1. O Significado Básico de “だけ”
Primeiramente, “だけ” é uma partícula japonesa que é geralmente traduzida como “somente”, “apenas” ou “exclusivamente”. Ela é usada para indicar que algo é limitado a uma determinada quantidade ou condição. Por exemplo :
– 私はコーヒーだけを飲みます。( Watashi wa kōhī dake wo nomimasu. ) — Eu bebo somente café.
Aqui, “だけ” indica que a ação de beber está limitada apenas ao café, e não a qualquer outra bebida. Portanto, ao usar “だけ”, você enfatiza a exclusividade da ação ou condição.
2. Uso de “だけ” com Verbos
Quando “だけ” é usado com verbos, ele pode indicar que uma ação é limitada ou que apenas uma certa quantidade de esforço ou tempo foi dedicada a essa ação. Por exemplo :
– 彼女は話すだけ話した。( Kanojo wa hanasu dake hanashita. ) — Ela falou o quanto pôde.
Neste caso, “だけ” é usado para sugerir que a ação de falar foi limitada ao que era possível naquele momento. Assim, “だけ” muitas vezes implica uma certa limitação ou restrição na ação.
3. “だけ” com Adjetivos e Substantivos
Além disso, “だけ” pode ser utilizado com adjetivos e substantivos para indicar que algo ou alguém é único em sua característica ou quantidade. Por exemplo :
– あなたの言葉だけが私を救った。( Anata no kotoba dake ga watashi wo sukutta. ) — Somente suas palavras me salvaram.
Aqui, “だけ” enfatiza que são apenas as palavras da outra pessoa que tiveram um impacto significativo, excluindo qualquer outro fator. Portanto, “だけ” é essencial para indicar exclusividade.
4. Diferença entre “だけ” e “しか”
Muitas vezes, “だけ” é confundido com “しか”, outra partícula que também indica exclusividade. No entanto, há uma diferença fundamental entre as duas. Enquanto “だけ” pode ser usado tanto em frases afirmativas quanto negativas, “しか” é restrito a frases negativas. Por exemplo :
– 私は水しか飲まない。( Watashi wa mizu shika nomanai. ) — Eu não bebo nada além de água.
Neste exemplo, “しか” é usado em uma frase negativa para enfatizar que a pessoa não consome nenhuma outra bebida além de água. Por outro lado, “だけ” poderia ser usado em uma frase afirmativa com um significado semelhante. Além disso, compreender essas nuances é vital para usar ambas as partículas corretamente.
5. Expressões Comuns com “だけ”
Existem também expressões e estruturas comuns que utilizam “だけ”. Uma delas é “だけではなく”, que significa “não apenas… mas também”. Por exemplo :
– 彼は親切なだけではなく、賢い。( Kare wa shinsetsu na dake dewa naku, kashikoi. ) — Ele não é apenas gentil, mas também inteligente.
Outra expressão é “だけに”, usada para indicar que algo ocorre exatamente por causa de uma condição ou circunstância. Por exemplo :
– 彼は努力家だけに成功した。( Kare wa doryoku-ka dake ni seikō shita. ) — Ele teve sucesso justamente porque é um trabalhador esforçado.
Conclusão:
Memorizar o uso de “だけ” na gramática japonesa é essencial para expressar limitações e exclusividade de maneira clara e precisa. Seja com verbos, substantivos ou adjetivos, entender como e quando usar “だけ” enriquecerá sua fluência no idioma japonês. Portanto, com este guia, você agora tem as ferramentas necessárias para aplicar “だけ” corretamente em suas conversas e escritas em japonês.
Frases de exemplo
Claro, aqui estão as frases com a divisão das palavras, suas leituras em hiragana e traduções:
1. 彼だけが来た。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 来た (きた, kita) – veio
– Tradução: Apenas ele veio.
2. この本だけを読みました。
– この (kono) – este
– 本 (ほん, hon) – livro
– だけ (dake) – apenas
– を (o) – partícula de objeto
– 読みました (よみました, yomimashita) – li
– Tradução: Eu li apenas este livro.
3. 私だけが知っている。
– 私 (わたし, watashi) – eu
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 知っている (しっている, shitte iru) – sei
– Tradução: Apenas eu sei.
4. これだけで十分です。
– これ (kore) – isso
– だけ (dake) – apenas
– で (de) – partícula indicativa de meio
– 十分 (じゅうぶん, jūbun) – suficiente
– です (desu) – é (cópula)
– Tradução: Só isso é suficiente.
5. 今日は仕事だけします。
– 今日 (きょう, kyō) – hoje
– は (wa) – partícula de tópico
– 仕事 (しごと, shigoto) – trabalho
– だけ (dake) – apenas
– します (shimasu) – faço
– Tradução: Hoje, vou fazer apenas trabalho.
6. 水だけ飲みます。
– 水 (みず, mizu) – água
– だけ (dake) – apenas
– 飲みます (のみます, nomimasu) – bebo
– Tradução: Vou beber apenas água.
7. 彼女だけが正しい。
– 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 正しい (ただしい, tadashii) – correta
– Tradução: Apenas ela está certa.
8. 朝食だけ食べました。
– 朝食 (ちょうしょく, chōshoku) – café da manhã
– だけ (dake) – apenas
– 食べました (たべました, tabemashita) – comi
– Tradução: Comi apenas o café da manhã.
9. この問題だけが難しい。
– この (kono) – este
– 問題 (もんだい, mondai) – problema
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 難しい (むずかしい, muzukashii) – difícil
– Tradução: Apenas este problema é difícil.
10. 英語だけ話せます。
– 英語 (えいご, eigo) – inglês
– だけ (dake) – apenas
– 話せます (はなせます, hanasemasu) – posso falar
– Tradução: Posso falar apenas inglês.
11. この映画だけが面白い。
– この (kono) – este
– 映画 (えいが, eiga) – filme
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 面白い (おもしろい, omoshiroi) – interessante
– Tradução: Apenas este filme é interessante.
12. あなたのことだけを考えています。
– あなた (anata) – você
– の (no) – partícula possessiva
– こと (koto) – coisa/assunto
– だけ (dake) – apenas
– を (o) – partícula de objeto
– 考えています (かんがえています, kangaete imasu) – estou pensando
– Tradução: Estou pensando apenas em você.
13. 一度だけ見ました。
– 一度 (いちど, ichido) – uma vez
– だけ (dake) – apenas
– 見ました (みました, mimashita) – vi
– Tradução: Vi apenas uma vez.
14. 夏だけが好きです。
– 夏 (なつ, natsu) – verão
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 好きです (すきです, suki desu) – gosto
– Tradução: Gosto apenas do verão.
15. これだけ持ってきてください。
– これ (kore) – isso
– だけ (dake) – apenas
– 持ってきてください (もってきてください, motte kite kudasai) – traga, por favor
– Tradução: Traga apenas isso, por favor.
16. 彼の意見だけを聞きました。
– 彼 (かれ, kare) – ele
– の (no) – partícula possessiva
– 意見 (いけん, iken) – opinião
– だけ (dake) – apenas
– を (o) – partícula de objeto
– 聞きました (ききました, kikimashita) – ouvi
– Tradução: Ouvi apenas a opinião dele.
17. 一人だけ来ました。
– 一人 (ひとり, hitori) – uma pessoa
– だけ (dake) – apenas
– 来ました (きました, kimashita) – veio
– Tradução: Veio apenas uma pessoa.
18. この道だけが正しい。
– この (kono) – este
– 道 (みち, michi) – caminho
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 正しい (ただしい, tadashii) – correto
– Tradução: Apenas este caminho está correto.
19. 今日はこれだけで終わります。
– 今日 (きょう, kyō) – hoje
– は (wa) – partícula de tópico
– これ (kore) – isso
– だけ (dake) – apenas
– で (de) – partícula indicativa de meio
– 終わります (おわります, owarimasu) – terminamos
– Tradução: Hoje, terminamos apenas com isso.
20. 昨日だけが雨でした。
– 昨日 (きのう, kinō) – ontem
– だけ (dake) – apenas
– が (ga) – partícula de sujeito
– 雨 (あめ, ame) – chuva
– でした (deshita) – foi
– Tradução: Apenas ontem choveu.
Espero que isso ajude no seu aprendizado!