Como Usar “だろう” na Gramática Japonesa: Guia Completo

Subtítulo: Aprenda a usar “だろう” na gramática japonesa para expressar suposições e probabilidades com clareza e confiança.

Introdução:

Ao estudar japonês, você certamente encontrará a expressão “だろう”. Esta é uma forma gramatical amplamente usada no idioma japonês para indicar suposições ou probabilidades. Saber como utilizar “だろう” corretamente, portanto, pode enriquecer seu vocabulário e melhorar sua habilidade de comunicação. Neste guia completo, vamos explorar as nuances de “だろう”, seus usos, e exemplos práticos que facilitarão o entendimento. Se você deseja falar japonês com mais naturalidade, continue lendo para descobrir como “だろう” pode ser incorporado em suas conversas diárias.

 1. O Que Significa “だろう”?

“だろう” é uma forma derivada de “でしょう”, que expressa incerteza ou suposição. No entanto, enquanto “でしょう” é mais polido e frequentemente usado em contextos formais, “だろう” tem um tom mais casual e é comum em conversas informais. Em outras palavras, “だろう” é utilizado para fazer uma conjectura ou suposição sobre algo que ainda não é certo.

Exemplo:

– 彼は来るだろう。(*Kare wa kuru darou.*) — Ele provavelmente virá.

Aqui, o falante está sugerindo uma possibilidade, sem afirmar com certeza. Portanto, o uso de “だろう” é adequado quando se deseja expressar uma incerteza de forma mais direta e informal.

 2. Quando Usar “だろう”?

Saber quando usar “だろう” é essencial para se comunicar de forma eficaz em japonês. Este termo é utilizado principalmente em situações informais, onde o falante deseja expressar uma suposição ou uma previsão sem assumir total certeza.

Situações comuns:

– Ao fazer uma suposição sobre algo incerto:

  – 明日は雨が降るだろう。(*Ashita wa ame ga furu darou.*) — Provavelmente vai chover amanhã.

– Para sugerir que algo provavelmente é verdade:

  – 彼は忙しいだろう。(*Kare wa isogashii darou.*) — Ele deve estar ocupado.

Exemplo:

– 彼女もそう思っているだろう。(*Kanojo mo sou omotte iru darou.*) — Ela provavelmente também pensa assim.

Nesse exemplo, o uso de “だろう” expressa uma conjectura sobre os pensamentos de outra pessoa, o que pode ser útil em conversas onde não se tem certeza absoluta, mas se deseja comunicar uma expectativa.

 3. Diferença Entre “だろう” e “でしょう”

Embora “だろう” e “でしょう” sejam formas gramaticais semelhantes, é importante entender as nuances que os diferenciam. Como mencionado anteriormente, “でしょう” é usado em contextos mais formais, enquanto “だろう” é preferido em situações informais. Além disso, “でしょう” pode ser usado para fazer perguntas educadas, algo que “だろう” não costuma fazer.

Comparação:

– これはおいしいでしょう? (*Kore wa oishii deshou?*) — Não é gostoso?

– 彼も来るだろう。 (*Kare mo kuru darou.*) — Ele provavelmente também virá.

Aqui, “でしょう” está sendo usado para confirmar uma suposição com o ouvinte, enquanto “だろう” simplesmente expressa a opinião do falante. Assim, a escolha entre “だろう” e “でしょう” depende do nível de formalidade e do tipo de interação que você deseja ter.

 4. Como Formar Frases com “だろう”

Formar frases com “だろう” é bastante simples. Basicamente, você pode adicionar “だろう” após a forma dicionário do verbo ou adjetivo, ou após um substantivo.

Estrutura básica:

– Substantivo/Adjetivo/Verbo + だろう

Exemplos:

– Verbo: 彼は帰るだろう。(*Kare wa kaeru darou.*) — Ele provavelmente vai voltar.

– Adjetivo: 明日は寒いだろう。(*Ashita wa samui darou.*) — Amanhã provavelmente estará frio.

– Substantivo: 彼は先生だろう。(*Kare wa sensei darou.*) — Ele provavelmente é professor.

Portanto, seja qual for o contexto, “だろう” pode ser facilmente integrado em suas frases para expressar suposições, tornando seu japonês mais dinâmico e flexível.

 5. Prática com “だろう” em Diferentes Contextos

Agora que você entende a teoria, é hora de praticar “だろう” em diferentes contextos. Por exemplo:

– Supondo algo sobre o futuro:

  – 試験は難しいだろう。(*Shiken wa muzukashii darou.*) — O exame provavelmente será difícil.

– Fazendo uma suposição sobre outra pessoa:

  – 彼は来ないだろう。(*Kare wa konai darou.*) — Ele provavelmente não virá.

Além disso, você pode praticar criando suas próprias frases, o que ajudará a internalizar o uso de “だろう” em suas conversas diárias. Portanto, com a prática regular, você se sentirá mais confiante ao usar essa expressão no cotidiano.

Conclusão:

Dominar o uso de “だろう” é fundamental para quem deseja expressar suposições e probabilidades em japonês de forma natural. Embora possa parecer simples à primeira vista, entender suas nuances em comparação com “でしょう” e praticar sua aplicação em diferentes contextos são passos essenciais para a fluência. Portanto, ao incorporar “だろう” em seu vocabulário, você se tornará capaz de se comunicar com maior confiança e precisão em situações cotidianas.

Frases de Exemplo 

Claro, aqui estão as frases com a divisão das palavras, suas leituras em hiragana e traduções:

1. 明日は雨が降るだろう。

   – 明日 (あした, ashita) – amanhã

   – 雨 (あめ, ame) – chuva

   – が (ga) – partícula de sujeito

   – 降る (ふる, furu) – chover

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Provavelmente choverá amanhã.

2. 彼は忙しいだろう。

   – 彼 (かれ, kare) – ele

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 忙しい (いそがしい, isogashii) – ocupado

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Ele provavelmente está ocupado.

3. 今日は休みだろう。

   – 今日 (きょう, kyō) – hoje

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 休み (やすみ, yasumi) – descanso, folga

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Hoje provavelmente é folga.

4. この映画は面白いだろう。

   – この (kono) – este

   – 映画 (えいが, eiga) – filme

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 面白い (おもしろい, omoshiroi) – interessante

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Este filme provavelmente é interessante.

5. 彼女は日本人だろう。

   – 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 日本人 (にほんじん, nihonjin) – japonesa

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Ela provavelmente é japonesa.

6. この本は難しいだろう。

   – この (kono) – este

   – 本 (ほん, hon) – livro

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 難しい (むずかしい, muzukashii) – difícil

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Este livro provavelmente é difícil.

7. 彼は家にいるだろう。

   – 彼 (かれ, kare) – ele

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 家 (いえ, ie) – casa

   – に (ni) – partícula indicativa de local

   – いる (iru) – estar, ficar

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Ele provavelmente está em casa.

8. 彼らは遅れるだろう。

   – 彼ら (かれら, karera) – eles

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 遅れる (おくれる, okureru) – atrasar

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Eles provavelmente vão se atrasar.

9. それは本当だろう。

   – それ (sore) – isso

   – は (wa) – partícula de tópico

   – 本当 (ほんとう, hontō) – verdade

   – だろう (darou) – provavelmente

   – Tradução: Isso provavelmente é verdade.

10. この料理はおいしいだろう。

    – この (kono) – esta

    – 料理 (りょうり, ryōri) – comida, prato

    – は (wa) – partícula de tópico

    – おいしい (oishii) – delicioso

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Esta comida provavelmente é deliciosa.

11. 彼は来ないだろう。

    – 彼 (かれ, kare) – ele

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 来ない (こない, konai) – não virá

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Ele provavelmente não virá.

12. 明日は寒いだろう。

    – 明日 (あした, ashita) – amanhã

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 寒い (さむい, samui) – frio

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Amanhã provavelmente estará frio.

13. 彼女は喜ぶだろう。

    – 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 喜ぶ (よろこぶ, yorokobu) – ficar feliz

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Ela provavelmente ficará feliz.

14. それは大変だろう。

    – それ (sore) – isso

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 大変 (たいへん, taihen) – difícil, problemático

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Isso provavelmente é difícil.

15. 彼は寝ているだろう。

    – 彼 (かれ, kare) – ele

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 寝ている (ねている, nete iru) – está dormindo

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Ele provavelmente está dormindo.

16. その話は嘘だろう。

    – その (sono) – essa

    – 話 (はなし, hanashi) – história

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 嘘 (うそ, uso) – mentira

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Essa história provavelmente é mentira.

17. 彼は行くつもりだろう。

    – 彼 (かれ, kare) – ele

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 行く (いく, iku) – ir

    – つもり (tsumori) – intenção

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Ele provavelmente pretende ir.

18. この宿題は簡単だろう。

    – この (kono) – esta

    – 宿題 (しゅくだい, shukudai) – tarefa de casa

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 簡単 (かんたん, kantan) – fácil

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Esta tarefa de casa provavelmente é fácil.

19. 彼女は怒るだろう。

    – 彼女 (かのじょ, kanojo) – ela

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 怒る (おこる, okoru) – ficar brava

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Ela provavelmente ficará brava.

20. 明日は晴れるだろう。

    – 明日 (あした, ashita) – amanhã

    – は (wa) – partícula de tópico

    – 晴れる (はれる, hareru) – ficar ensolarado

    – だろう (darou) – provavelmente

    – Tradução: Amanhã provavelmente estará ensolarado.

Essas frases mostram como だろう é usado para expressar probabilidade e suposição em diferentes contextos.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *